香港恒生大学翻译文学硕士(商务与法律)课程旨在培养学生掌握商业和法律背景下的写作、笔译和口译的理论和技能,为学生提供主要中文翻译行业的基本知识。毕业生将能够应对快速发展的语言服务行业的未来挑战,特别是商业和法律翻译。
香港恒生大学翻译文学硕士(商务与法律)课程是香港首个结合商务、法律与翻译的硕士课程。内容涵盖商务与法律写作、笔译与传译之理论与技巧、商业与法律知识、计算机辅助翻译工具运用、华语区翻译业知识等,理论与实践并重。
具有获认可的大学本科学历或同等学历
具有翻译/商业/法律背景的申请者将优先考虑
类型 | 总分要求 | 小分要求 |
雅思 | 6.5 | / |
托福 | 79 | / |
六级 | 430 | / |
序号 | 课程介绍 | Curriculum |
1 | 商务与法律概念与词汇 | Concepts and Terminology in Business and Law |
2 | 商务与法律语言 | Language for Business and Law |
3 | 商务与法律翻译 | Translation in Business and Law |
4 | 高阶商务与法律翻译 | Advanced Translation in Business and Law |
5 | 翻译技术:知识和技能 | Translation Technology: Knowledge and Skills |
6 | 华语区翻译业 | Translation Industry in Chinese Communities |
7 | 大中华地区商务与法律 | (Business and Law in Greater China |
8 | 高阶英文商务与法律写作 | Advanced English Writing for Business and Law |
9 | 高阶中文商务与法律写作 | Advanced Chinese Writing for Business and Law |
10 | 双语法律草拟 | Bilingual Legal Drafting |
11 | 商务与法律语言学 | Linguistics for Business and Law |
12 | 法证语言学 | Forensic Linguistics |
13 | 高阶翻译研究 | Advanced Translation Studies |
14 | 商务与法律传译 | Interpreting for Business and Law |
15 | 法庭传译 | Court Interpreting |